Команда Spelling
(Орфография) доступна только из редактора материалов и использует тот же
самый словарь, что и при расстановке переносов (см. гл. 5).
PageMaker
может использовать одновременно несколько словарей разных языков. Минимальная
единица текста, для которой может быть определен свой язык, — абзац. Для каждого
абзаца публикации должен быть назначен язык, чтобы PageMaker мог автоматически
расставить переносы и проверить орфографию именно для определенного языка. При
несовпадении назначенного текста и реального языка текста программы расстановки
переносов и орфографии дадут неверный результат.
Назначить
язык абзацу можно в диалоговом окне Paragraph Specifications (Параметры
абзаца) или в стиле абзаца, что намного удобнее при значительных объемах текста.
Язык, присваиваемый абзацам при импорте или при вводе текста, определяется глобальными
и локальными умолчаниями. Поэтому следует задать в качестве глобального умолчания
язык большинства создаваемых вами публикаций (скажем, русский), а в качестве
локально умалчиваемого — основной язык публикации (например, немецкий, если
вы сейчас обрабатываете статью на этом языке).